Our Family 观影笔记(五)

Fold the towel.

Give it a bit of shake.

You monkey!

Silly sausage(用作亲密称呼,小子)!

Better run from the monster, Myla!

Ok, you have to crouch(蹲伏) down.

What do we call it when the trees block all the sun out?

A tree tunnel.

Look, we found one here!六岁孩子熟练掌握过去式,但是没有完成时态

Billy prefers buggies童车 to berries.

I’m going to get the prize for the biggest one!

I’ve got loads.

Is there quite a few in there?

Have we collected quite a lot from here? (few 和 lot 都是表示多 前者表示足够引起重视的多 后者表示真的蛮多的)

Heave ho! Heave ho!(航海用于,比如来回划桨时的口号)

Chinny-chinchin模仿猪的嘴唇动作(源自三只小猪童话)

You’ve got it everywhere, haven’t you?

I got mine up my arms.

It’s been a busy day. So it’s time to cool down with a treat.

Icy-lolly冰棒

Blast-off!(火箭等)发射,升空

So it WAS you that throwed(这里应该是threw但是明显Gracie还没正确掌握throw的过去式) it on the floor.

Mmm! That pie looks BERRY good!


评论

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注